hyper-true shock

作詞・作曲・編曲 portown

Justice is executed absolutely
without your situation, title (or) conviction
(正義は完全に執行される。汝の事情、肩書、信念も関係なく)
Any explanations are unnecessary
(一切の弁解は不要)
There're the sun and (the) sky that observe your actions
(あの太陽と空が汝の行動を見ている)


There's law, that every being has to obey obviously
(法がある。明らかに全ての存在が従うべきものだ)
Yeah, it's a rule which has heartlessness and impartiality
(そうだ、それは無情で公平なルールだ)
Listen up, dear foolish and ignorant people, I'm a judgment
(聞け、親愛なる愚かで無知な民衆よ、我は審判者)
to execute punishment
(刑を執行する者なり)

Hey criminals, there's no point in hiding yourselves
(罪人よ、身を隠しても無駄だ)
You cannot escape from me or, of course, from the sun or sky, huh
(我からも、そして当然太陽からも空からも逃れることはできない)

Justice is executed absolutely
without your situation, title (or) conviction
(正義は完全に執行される。汝の事情、肩書、信念も関係なく)
Any explanations are unnecessary
(一切の弁解は不要)
There're the sun and (the) sky that observe your actions
(あの太陽と空が汝の行動を見ている)


There's law, that was brought from the sky graciously
(法がある。畏れ多くも天より授かった法だ)
Yeah, it's a rule which has absolute immutability
(そうだ、それは絶対不変のルールだ)
Listen up, dear foolish and ignorant people, I'm a lightning
(聞け、親愛なる愚かで無知な民衆よ、我は稲妻)
sent by the grand sky
(偉大なる空より遣わされた者なり)

Hey criminals, there's no point in shutting your mouths
(罪人よ、口を閉ざしても無駄だ)
You cannot escape, the light finds out and lines up your crimes, huh
(逃げることはできない。かの光が汝らの罪を暴き並べ立てるであろう)

Justice is executed absolutely
without your situation, title (or) conviction
(正義は完全に執行される。汝の事情、肩書、信念も関係なく)
Any explanations are unnecessary
(一切の弁解は不要)
There're the sun and (the) sky that observe your actions
(あの太陽と空が汝の行動を見ている)


Go ahead with confidence if you have a clean conscience
(胸を張って進め、疚しいところがないのであれば)
Otherwise a shock of justice falls to you
(さもなければ正義の衝撃が下るであろう)
Survive in the hard world even if you face irrationality
(この過酷な世界を生きろ、たとえ不条理に直面しても)
Otherwise you are forsaken by the sky
(さもなければ天に見放されるであろう)


Hey criminals, there's no point in hiding yourselves
(罪人よ、身を隠しても無駄だ)
You cannot escape, and you're punished by "(the) hyper-true shock", huh
(逃れることはできず、「絶対正義の衝撃」によって裁かれるであろう)

Justice is executed absolutely
without your situation, title (or) conviction
(正義は完全に執行される。汝の事情、肩書、信念も関係なく)
Any explanations are unnecessary
(一切の弁解は不要)
There're the sun and (the) sky that observe your actions
(あの太陽と空が汝の行動を見ている)